如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
這一卷裡,幾乎全是關於文學的論說;只有《現實》〔2〕中的五篇,是據了雜誌《文學的遺產》〔3〕撰述的,再除去兩篇序跋,其餘就都是翻譯。
編輯本集時,所據的大抵是原稿;但《綏拉菲摩維支〈鐵〉序》〔4〕,卻是由排印本收入的。《十五年來的書籍版畫和單行版畫》〔5〕一篇,既系摘譯,又好像曾由別人略加改易,是否合於譯者本意,已不可知,但因為關於藝術的只有這一篇,所以仍不汰去。
《冷淡》所據的也是排印本,本該是收在《高爾基論文拾補》中的,可惜發見得太遲一點,本書已將排好了,因此只得附在卷末。
對於文辭,只改正了幾個顯然的筆誤和補上若干脫字;至於因為斷續的翻譯,遂使人地名的音譯字,先後不同,或當時缺少參考書籍,註解中偶有未詳之處,現在均不訂正,以存其真。
關於蒐羅文稿和校印事務種種,曾得許多友人的協助,在此一併志謝。
一九三六年三月下旬,編者。
cc〔1〕本篇最初印入《海上述林》上卷。
《海上述林》是瞿秋白的譯文集,在瞿秋白被國民黨反動派殺害後,由魯迅蒐集、編輯和出版,分上下兩卷。上卷《辨林》版權頁署一九三六年五月出版,收馬克思、恩格斯、列寧、普列漢諾夫、拉法格等人的文學論文,以及高爾基論文選集和拾補等。因當時國民黨當局的壓迫,該書出版時只署“諸夏懷霜社校印”書脊上署“str”三個拉丁字母。按諸夏,即中國,見《論語·八佾》篇注引後漢包鹹說;霜,瞿秋白的原名(後又改名);str,即史鐵兒,瞿秋白的一個筆名。
〔2〕《現實》瞿秋白據蘇聯共產主義學院出版的《文學遺產》第一、二兩期材料編譯的一部馬克思主義文藝論文集。收入恩格斯、普列漢諾夫、拉法格文藝方面的論文和書信七篇,譯者編譯的有關論文六篇,後記一篇。魯迅在編輯《海上述林》時,為了適應當時的環境,將副題“馬克思主義文藝論文集”改為“科學的文藝論文集”〔3〕《文學的遺產》蘇聯共產主義學院出版的不定期叢刊,多載過去的作家未曾刊行的作品和關於他們的傳記資料。〔4〕《綏拉菲摩維支〈鐵
〉序》綏拉菲摩維支全集編者涅拉陀夫所作,原題為《十月的藝術家》。《海上述林》據一九三一年三閒書屋出版的《鐵
》中譯本收入。
〔5〕《十五年來的書籍版畫和單行版畫》楷戈達耶夫作,從蘇聯的《藝術》雜誌第一、二期合刊摘譯。譯文曾印入一九三四年魯迅編選、以三閒書屋名義出版的《引玉集》。
1.人神(南朝陳)
5025人在看2.豔毋的荒唐賭約(無綠版)
13401人在看3.神秘的媽媽(不詳)
4404人在看4.催眠物語(戀舊)
8256人在看5.魔羅之骨(雲中墓)
4085人在看6.火影之木葉銀狼(未刪全本)(小豬兒(輝))
11814人在看7.李白(郝叔同人)(不詳)
3730人在看8.端莊的上海岳母(故不)
6342人在看9.我的仙子女友(不詳)
7750人在看10.小歡喜(影視劇H改編)(jukeschinese)
10582人在看11.少年的肉玩具(b4204812)
6012人在看12.老婆的兩個表妹(全+續集+姐妹篇)(小半農)
9556人在看13.逆天邪神之淫醫(逍遙)
7349人在看14.暴露女友之舊事重提(全)(holdme1234)
3317人在看15.我的美臀冠軍媽媽(等我睡醒再說)
5711人在看16.大主宰綠帽深綠(八雲雪)
20052人在看17.大學表演社團1-130(不詳)
8906人在看18.膝蓋之上(Over the knee)(小春多夢)
4821人在看19.妹妹日記(人面春風)
15915人在看20.少婦白潔第二部(雨夜)
5359人在看本站所有小说为转载作品,所有章节均由网友上传,转载至本站只是为了宣传本书让更多读者欣赏。