用户 | 搜小说

詩經原文及翻譯 板(1/2)

佚名/ 著
 加入书签  我的书架  自动滚屏

如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式

上帝闆闆,下民卒癉。出話不然,為猶不遠。靡聖管管。不實於亶。猶之未遠,是用大諫。

天之方難,無然憲憲。天之方蹶,無然。辭之輯矣,民之洽矣。辭之懌矣,民之莫矣。

我雖異事,及爾同僚。我即爾謀,聽我囂囂。我言維服,勿以為笑。先民有言,詢於芻蕘。

天之方,無然謔謔。老夫灌灌,小子蹻々。匪我言耄,爾用憂謔。多將熇々,不可救藥。

天之方懠。無為夸毗。威儀卒,善人載屍。民之方殿屎,則莫我敢葵?喪亂蔑資,曾莫惠我師?

天之牖民,如壎如篪,如璋如圭,如取如攜。攜無曰益,牖民孔易。民之多闢,無自立闢。

價人維藩,大師維垣,大邦維屏,大宗維翰,懷德維寧,宗子維城。無俾城壞,無獨斯畏。

敬天之怒,無敢戲豫。敬天之渝,無敢馳驅。昊天曰明,及爾出王。昊天曰旦,及爾遊衍。

註釋(1)闆闆:反,指違背常道。

(2)卒癉(cuidàn):勞累多病。卒通“瘁”(3)不然:不對。不合理。

(4)猶:通“猷”謀劃。

(5)靡聖:不把聖賢放在眼裏。管管:任意放縱。

(6)亶(dan):誠信。

(7)大諫:鄭重勸戒。

(8)無然:不要這樣。憲憲:歡欣喜悦的樣子。

(9)蹶:動亂。

(10)(yi):通“呭呭”妄加議論。

(11)辭:指政令。輯:調和。

(12)洽:融洽,和睦。

(13)懌:敗壞。

(14)莫:通“瘼”疾苦。

(15)及:與。同寮:同事。寮,同“僚”(16)囂(áo)囂:同“聱聱”不接受意見的樣子。

(17)維:是。服:用。

(18)詢:徵求、請教。芻:草。蕘(ráo):柴。此指樵夫。

(19)謔謔:嬉笑的樣子。

(20)灌灌:款款,誠懇的樣子。

(21)蹻(jué)蹻:傲慢的樣子。

(22)匪:非,不要。耄:八十為耄。此指昏憒。

(23)將:行,做。熇(hè)熇:火勢熾烈的樣子,此指一發而不可收拾。

(24)懠(qí):憤怒。

[章节报错] [推荐作品] [更多相关作品]
目录
肉便器 #綠帽(1) 母女花 #姐妹花 #無綠(1) 藥物(1) 偽娘(1) 好文筆 #女性視角 #破處(1) 小馬拉大車 #性奴(1) 快穿(1) 姐妹花 #NTL(1) 母女花 #調教(1) 全家桶 #NTR(1) 目前犯 #熟女(1) 女性視角 #墮落(1) 異世(1) 異國(3) 靈異(1) 好文筆 #監禁(1) 改造 #骨科(1) BE(1) 戀足(3) 異世界 #後宮(1)
大家正在读

本站所有小说为转载作品,所有章节均由网友上传,转载至本站只是为了宣传本书让更多读者欣赏。

私藏小説網 | 
Copyright © 私藏小説網(2024) 版权所有